Under gårsdagens litterære festaften ble det skjønnlitterære oversetterfonds pris tildelt Turid Farbregd.
Det skjønnlitterære oversetterfonds pris gis for en oversetters samlede virke, og Turid Farbregd ble tildelt Det skjønnlitterære oversetterfonds pris for sitt samlede virke som oversetter fra estisk og finsk.
«Det er rett og slett briljant hvordan hun ikke bare gir godt lesbare gjengivelser av avanserte originaltekster, men også skriver frem et norsk som svært ofte klinger både megetsigende, treffsikkert, originalt og underliggjørende,» sier blant annet juryen om prismottakeren i sin begrunnelse.
«Årets vinner av Det skjønnlitterære oversetterfonds pris er en erfaren, fleksibel og meget lydhør oversetter: I over 40 år har hun oversatt hovedsakelig romaner fra estisk og finsk, og har slik gjort oss nordmenn kjent med interessante forfattere som blant andre Sofi Oksanen, Katja Kettu, Emil Tode og Tommi Kinnunen. Det dreier seg altså om en meget betydelig oversetter som ikke bare har gjort nybrottsarbeid når det gjelder å formidle litteratur fra språkområder de færreste av oss kjenner spesielt godt, men som også utmerker seg med sitt fantastiske språkøre som lar originalene fremtre i et både treffsikkert og samtidig ytterst mangefasettert norsk. […]»
Vi gratulerer henne med prisen.
Foto: Øystein Nordås